Фильм "Би-би-си" по "Войне и миру" Толстого поднял бурю страстей в России - «Иностранная пресса» » Информационное агентство.
Информационное агентство » Последние новости » Культура » Фильм "Би-би-си" по "Войне и миру" Толстого поднял бурю страстей в России - «Иностранная пресса»
Фильм "Би-би-си" по "Войне и миру" Толстого поднял бурю страстей в России - «Иностранная пресса»
Том Парфитт | The Times "Прически не те, костюмы из другого века, а одна сцена в спальне похожа на пошлую рекламу духов. Свежая адаптация "Войны и мира" Толстого, выполненная "Би-би-си", подняла бурю страстей в России после показа по российскому государственному телевидению, - сообщает Том Парфитт

Том Парфитт | The Times


"Прически не те, костюмы из другого века, а одна сцена в спальне похожа на пошлую рекламу духов. Свежая адаптация "Войны и мира" Толстого, выполненная "Би-би-си", подняла бурю страстей в России после показа по российскому государственному телевидению, - сообщает Том Парфитт в The Times. - Критики отметили, в частности, что один из главных героев напоминает "раздобревшего мушкетера с диким взглядом", а актриса, играющая блистательную героиню романа Наташу Ростову, "похожа на серую мышь".

"Хотя критики указали на много неточностей, мини-сериал вызвал и волну положительных чувств. Особенно понравилась прекрасная игра американского актера Пола Дано, исполнившего роль графа Петра "Пьера" Безухова", - говорится в статье.

"Шедевр Толстого о наступлении Наполеона на Москву в 1812 году" - культовое произведение русской литературы, "обожаемое и почитаемое на родине", сообщает журналист. "В 1966-1967 годах советский режиссер Сергей Бондарчук выпустил грандиозную четырехсерийную адаптацию "Войны и мира". Она отчасти была ответом на голливудскую версию экранизации с Одри Хепберн в роли Наташи. В советском фильме были зрелищные батальные сцены и прекрасная актерская игра, однако Бондарчуку, также сыгравшему Пьера, позже достались шпильки за то, что он староват для этой роли".

"Московская критика версии, предложенной "Би-би-си", сосредоточена вокруг исторических неточностей, интерпретации сюжета и того, что русские называют "клюквой", то есть грубых стереотипов и клише, - отмечает Парфитт. - Среди них - показанные на экране инцестуальные отношения между развратной женой Пьера Еленой "Элен" Курагиной и ее братом Анатолем Курагиным. В романе есть только намек на них: там говорится, что молодой человек, приехавший к сестре взять взаймы денег, "целовал ее в голые плечи", а она "отгоняла его от себя, как любовника".

Игорь Кириенков - "критик на популярном веб-сайте "Афиша", как представляет его Парфитт, - остался недоволен Федором Долоховым в исполнении Тома Бёрка, который, по его словам, из "самого противоречивого, пожалуй, персонажа романа" сделал "раздобревшего мушкетера с диким взглядом", а также сном Пьера Безухова, похожим на "эротическую грезу в стиле рекламы дорогих духов".

Источник: © The Times

{full-story limit="10000"}


Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку?
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Мы в
Комментарии
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!