Дело Литвиненко, конечно, убийственное, но оно не положит конец британско-российским отношениям и вот почему - «Иностранная пресса»
Мэри Дежевски | The Independent
По мнению обозревателя The Independent Мэри Дежевски, "смелые заголовки" по поводу заявления сэра Роберта Оуэна о возможной причастности Путина к смерти Литвиненко "немедленно обдали холодом отношения между Великобританией и Россией". "Однако в окончательном вердикте сэра Роберта Оуэна, каким бы прямолинейным и резким он ни казался на первый взгляд, имеются нюансы", - отмечает Дежевски. Сэр Оуэн "уверен" в преднамеренном отравлении Литвиненко Луговым и Ковтуном и считает, что это убийство было, "по всей видимости", заказано ФСБ и, "по-видимому", одобрено Патрушевым и Путиным.
"Эти тонкие градации дают британскому парламенту возможность реагировать более гибко (которой и пользуются парламентарии после первой бурной реакции) и прикрывают возможное участие Путина даже в большей степени, чем Кремль мог рассчитывать, какое бы негодование ни выказывали вчера российские пресс-представители, - говорится в статье. - Британско-российские отношения в целом так плохи (и Британия так сильно заинтересована в их улучшении из-за посреднической роли России в Иране и Сирии), что я осмелюсь предположить: выражаясь словами сэра Оуэна, "по всей видимости", двусторонние отношения не станут еще хуже".
"При этом нельзя сказать, что отчет о расследовании дела Литвиненко не представляет риска, - продолжает Дежевски. - Но это риск другого рода: те, кто ухватится за заголовки "Путин виновен" (особенно британцы) или даже прочитает опубликованную версию отчета, сочтут, будто состоялось надлежащее расследование и британское правосудие свершилось - по крайней мере, в той степени, в какой это возможно без привлечения двух обвиняемых к суду. Но как человек, побывавший на многих из открытых заседаний в ходе данного расследования, позволю себе не согласиться. Многое в этом процессе было неудовлетворительным".
"Во-первых, его назвали открытым расследованием, однако основные показания слышали только судья и еще несколько человек, в том числе представитель МВД, - отмечает автор. - Назвать это расследование "открытым" - перворазрядная лесть".
Во-вторых, Дежевски отмечает "зияющий пробел в материалах дела". В них - во всяком случае, в обнародованной части - ничего не говорилось о том, как полоний попал в Великобританию, хотя этот процесс представлял опасность для здоровья британцев.
В-третьих, журналистка считает данное расследование "неудовлетворительным" "уже из-за того, как оно было организовано" - через восемь с лишним лет после убийства и только после того, как жена погибшего на свои и благотворительные средства подала апелляцию против решения министра внутренних дел.
"Именно эта чрезмерная задержка и вызванные ею домыслы стали опорой для российских чиновников, уверяющих, что весь процесс является политизированным. Марина Литвиненко практически со дня смерти мужа настаивала, что ее вера в британское правосудие будет подтверждена и вчера одобрила результаты расследования. Что ж, за девять долгих лет ее вера в британское правосудие осталась неизменной - по поводу своей я не так уверена", - заключает Дежевски.